Menu

gay的爱情违反游戏规则吗,希望我们通过持续阅读这些答案能够变得更聪明、更有见识



中国,这么大的一个多人口、多人种、多婚姻态势的大国,对同性恋婚姻合法化的立法一直是空白。2011年两会,李银河放弃同性婚姻提案而改为立法建议提交,因为人大代表商议后认为”时机还没成熟”,与此同时,她起草了一份关于敦促民政部门批准同性恋社团正式注册的建议。二天前,“凤凰网”刊文报导说,首部反家暴法出台,同居关系也受保护,同性恋不在列…首部反家暴法出台:今日下午,十二届全国人大常委会第十八次会议表决通过了《中华人民共和国反家庭暴…就是刚过去的14个小时前,“中国网”的一篇报道标题语触目惊心–
男子强奸18女子被核准死刑:
因妻是同性恋…我个人的资料库里,可以看到今年5月28日AFP法新社的报道:
同性恋婚姻在北京 – A gay marriage in Beijing
.还有8月8日的“镜头里的中国青年 China through the Lens of Youth” NHK
WORLD – Asia Insight
.这是一部电视报道记录片。反映了一些年轻的中国摄影师开始得到全世界的关注,为现代中国其独特和所谓前卫的同性恋婚姻合法化问题表达了他们的斗争、焦虑和压抑的工作。这些非专业、非主流的摄影师,他们的作品能让世界得知的唯一途径是通过互联网的“疏忽”进行自我推销和设法在海外出版。其中,一个人已有10年经历为中国各地的同性恋男女精心捕捉了TA、ta们的心境,出版了一些地下出版物。他的代号是223.223对记者说,他
Just want to keep travelling and publishing books on his
own.徳国在线世界新闻电视 der ARD
在今年5月31日的电视节目中说,在中国,在公众场合一直为同性恋说话的差不多都是异性恋,他们是温和的人文学者,社会精英,代表的却并非同性恋。同性恋社团只是在小范围内存在,做的也是些发套套为主的小事,宣传活动范围也大都局限于同性恋之间。同性恋活动在民众中可以说影响甚小。中国的警察是流氓警察,而内地的同志是逆来顺受忍气吞声派,不像西方国家或港台敢游行什么的,甚至于连同性恋文化展览都可以办。不知同性恋大游行与中国官方有何贵干?而同仁们的更加隐忍,正应了官方的心意。中国官方的封建落后是众所皆知的,而中国同志也一直没有胆量施政府以压力,这也是同志们的过失…保守的爱尔兰居然将是全球首个将同性婚姻合法化条款写入宪法的国家。法国2013年后已有1.7万对同性恋结婚,这一生为别人而活和这一生为自己而活,这些是同性恋者最大的差别,在本文中,我只能引用上述外国媒体的语言:
同志们,加油…标签 同性恋婚姻,中国5月28日AFP法新社的报道:
同性恋婚姻在北京 – A gay marriage in Beijing .

Source: AFP, Associated Press, and Reuters
Date: May 25,2017

5月24日

                                     
 你关注了一个不太正经的简书虫“一位gay的故事

本文摘自《经济学人》网站上的“The Economist
explains”专栏。该专栏的目的是为很多“你不知道你不知道”的问题(比如之前的“比特币”,比如本文讨论的“虚拟空管塔”)提供聪明、有见识的答案。希望我们通过持续阅读这些答案能够变得更聪明、更有见识。
最近台湾宣布禁止同性结婚违反宪法,这或许会使台湾成为亚洲地区首个同性婚姻合法化地区,我们来看一下《经济学人》对这一新闻的解读。

图片 1

图片 2

台湾司法院宣布同性恋合法化

                                                                       
     gay的世界

The Economist explains

图片 3

Taiwan is to become the first place in Asia to legalize same-sex unions.

让台湾成为亚洲第一个同性恋婚姻合法化的地区

                                                           
“gay的爱情违反游戏规则吗?”

Chinese attitudes towards gay rights

Despite a historically relaxed view of homosexuality, China seems
reluctant to embrace gay rights

图片 4

台湾或成为亚洲地区首个同性婚姻合法化地区

  1. WHEN Taiwan’s highest court ruled on May 24th that marriage should
    not be limited to a man and a woman and ordered parliament either to
    change the law or award marriage rights to gay couples
    within two years, the official media over the strait in China
    reacted with a barely stifled yawn. Just one state-owned,
    English-language newspaper took notice of a decision that would be
    the first to legalise gay marriage in an Asian country (not counting
    New Zealand). The more widely read Chinese version ignored it, as
    did television and other news outlets. Chinese history shows the
    country has long been relaxed about homosexuality. So why is
    China hostile, or at best indifferent, to gay rights now?

award sth to sb: to officially decide that someone should receive
a payment or a formal agreement
stifle: to prevent sth from happening; to prevent a feeling from
being expressed
relaxed (about sth): not caring too much about discipline or
making people follow rules = laid-back
e.g. I take a fairly relaxed attitude towards what the kids wear to
school.

1)台湾最高法院5月24日裁定婚姻不应仅限于一对男女之间,并命令议会在两年内要么更改法律,要么给予同性恋夫妇婚姻权利,而此时海峡对岸的中国大陆官方媒体用几乎不抑制的哈欠作为回应。只有一家国有的英文报纸注意到这项在亚洲国家(不包括新西兰)中首次使同性婚姻合法化的决定。阅读量更大的中文报纸忽视了它,电视等媒体也是如此。中国历史表明,这个国家长期以来对于同性恋并不严格。那么为什么现在中国对同性恋权利有敌意,或者说至少是漠不关心呢?

  1. In poetry of the 9th century, usually held to be the golden age of
    Chinese literature, it is sometimes hard to tell whether a love poem
    is addressed to a woman or a man. In sharp contrast to
    Christianity and Islam, Chinese religious and social thinking does
    not harshly condemn same-sex relationships. Taoism regarded
    homosexual sex as neither good nor bad, while Confucianism, by
    encouraging close relations between master and pupils, is sometimes
    thought to have indirectly encouraged it. China’s greatest novel,
    “The Dream of the Red Chamber”, written in the late 18th century,
    includes both heterosexual and same-sex relations. Among literate
    elites, China does not seem to have shared the strong bias evident
    elsewhere. Moreover, homosexuality was legalised in China in 1997
    (before that it could be prosecuted under a law banning
    hooliganism).

condemn: to express very strong disapproval of sb/sth, usually for
moral reasons

2)在通常被认为是中国文学的黄金时代的9世纪的诗歌中有时难以判断一首爱情诗是为一个女人还是一个男人而作。
基督教和伊斯兰教形成鲜明对照的是,中国的宗教和社会思想并没有谴责同性关系。道教认为同性恋既不好也不坏,而儒家思想通过鼓励师生之间的密切关系,有时被认为间接鼓励同性关系。中国最伟大的小说、十八世纪末的“红楼梦”中描写了异性恋和同性关系。在文化精英中,中国似乎并没有其他国家那么明显的强烈偏见。此外,1997年中国的同性恋合法化(在此之前同性恋可能会因为禁止流氓行为的法律被起诉)。

  1. But homosexuality was removed from the health ministry’s list of
    mental disorders only in 2001. Traditional filial values remain
    strong. In China, sons are considered vehicles for carrying
    on
    a family’s good name and reputation, and are supposed to marry
    and have sons of their own. This seems to have made families into a
    sort of bastion against homosexuality. In 2016 Peking
    University’s sociology department carried out the largest survey of
    attitudes to, and among, homosexuals and other sexual minorities on
    behalf of the UN Development Programme. It found that 58% of
    respondents (gay and straight) agreed with the statement that gays
    are rejected by their families—a higher level of rejection than
    occurs at work or school. Fewer than 15% of homosexuals said they
    had come out to their families, and more than half of those who
    did said they had experienced discrimination as a result.

filial: connected with the way children behave towards their
parents
vehicles: formal something you use to express and spread your
ideas, opinions etc = medium
come out: When a gay person comes out, they let people know that
they are gay.

3)但直到2001年,同性恋才从卫生部的精神病清单中被删除。传统的孝顺价值观一直很强。在中国,儿子被认为是继承家庭名誉和声誉的媒介,应该结婚并拥有自己的儿子。这似乎使家庭成为一种反对同性恋的堡垒
2016年,北大社会学系代表联合国开发计划署就人们对同性恋者和其他性少数群体的态度(以及该群体中)进行了最大范围的调查。它发现58%的受访者(同性恋和异性恋)同意同性恋者被家人拒绝的说法——
比在工作或学校发生的排斥程度更高。同性恋者中有不到15%表示他们对家人出柜,其中一半以上的人表示结果遭到歧视。

  1. But Chinese attitudes are changing, paving the way for conflict with
    conservative laws. The Peking University survey revealed a big
    generation gap: 35% of those born before 1970 said they would reject
    a child who was gay; only 9% born after 1990 agreed. Though official
    media suppressed discussion of the ruling in Taiwan, Weibo, China’s
    Twitter, lit up with millions of reactions, most of them
    positive. Same-sex marriage could become a reality if China reverts
    to its earlier tolerance, and the party does not stand in the
    way
    . In an online debate about the ruling in Taiwan, Li Yinhe, a
    sociologist at the Chinese Academy of Social Sciences, pointed out
    that the average age of members of China’s National People’s
    Congress (the rubber-stamp parliament that would have to change
    marriage laws) is 49, at a time when the majority of people under
    the age of 35 approve of gay marriage. “Due to the influence of
    Taiwan, we’re 14 years away from legalising it,” she concluded.

light up: if someone’s face or eyes light up, they show pleasure,
excitement etc
rubber-stamp: to give official approval to something without
really thinking about it – used to show disapproval

4)但中国的态度正在改变,为与保守法律的冲突铺平道路。
北大的调查显示出一条很大的代沟:1970年前出生的人中有35%表示会拒绝同性恋的孩子;
1990年以后出生的人中只有9%认同这种做法。
虽然官方媒体抑制了对台湾本次裁决的讨论,微博(中国的Twitter)因数百万的回应而兴奋起来,其中大多数是积极的。
如果中国恢复其早期的宽容,同性恋婚姻就可能成为现实,党不会进行阻碍
在关于台湾立法的网络讨论中,中国社会科学院社会学家李银河指出中国全国人大常委会(将要必须改变婚姻法的橡皮图章议会)委员的平均年龄是49岁,而现在大多数35岁以下的同胞同意婚姻。
“由于台湾的影响,我们离合法化同性恋婚姻还有14年,”她总结说。


原文出处:经济学人

翻译:七呵夫

本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文不代表本人立场。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。

8月8日的“镜头里的中国青年 China through the Lens of Youth” NHK WORLD –
Asia Insight .

Taiwan constitutional court ruled in favor of gay marriage Wednesday, a
landmark decision that paves the way for the island to become the first
place in Asia to legalize same-sex unions.
台湾宪法法院于本周三( 5 月 24
日)做出了利于同性婚姻的判决,这标志着台湾即将成为亚洲首个同性婚姻合法化的地区。

但是需两年之后相关法律法规完善之后

图片 5

The court said current marriage laws were “in violation of both the
people’s freedom of marriage… and the people’s right to equality,” and
it gave two years of legal amendments to be implemented.
法院表示,现行婚姻法律“侵犯了人民的婚姻自由……以及人民的平等权”,并为相关修正案的实施指定了两年的期限。

台湾的同性恋才能结婚

性取向对一个人的一生至关重要,为何这么说呢?一对异性恋,那可以很顺理成章的结婚生子,得到祝福。那如果你是一对同性恋,那你想结婚生子,得到祝福,那就是一件难如登天的事。为什么这么说呢?因为同性恋在大多数人看来不能被理解,不能被尊重。原因很简单,这是源于人类的无知。

一个人已有10年经历为中国各地的同性恋男女精心捕捉了TA、ta们的心境,出版了一些地下出版物。他的代号是223.

If Parliament does not make the change within two years, the court said
same-sex couples could register to marry regardless, based on its
interpretation.
如果议会在两年内没有修改法律,那么法院仍可根据自身对法律的解读,对同性伴侣开放婚姻登记。

这再一次引发了对LGBT群体的讨论

在老一辈人看来,一个传统封建的思想秉承着他们这一生的经历,在没有接触过也没有经历过gay这个群体的这辈子,让他们来认可曾经被定义为精神疾病的这群人。这是很艰难的,因为一个固定了几十年的思想不可能说变就变,老一辈的人接受能力并没有我们想象中的那么强。

图片 6

“Sexual orientation is an immutable characteristic that is resistant
to change. … Furthermore, the freedom of marriage for two persons of
the same sex, once legally recognised, will constitute the collective
basis, together with opposite-sex marriage, for a stable society.”
“性取向与生俱来,不可改变。……此外,一旦合法化后,同性婚姻将与异性婚姻一起,共同促进社会稳定。”

Constitutional Court Ruling
宪法法院判决

那你知道什么是LGBT么?

而对于新一代的人来看,从出生到现在,有些人不曾触及到这一个门槛,他不知道有一种人喜欢着同性别,他们叫:“gay”还有一种人,他们听多了外界对gay的谴责,对gay产生了抵触心,甚至是恐惧心理。也许他们从小就被灌输了,同性恋是违反道德伦理,是违反自然规律的这套说辞,对于这种对gay的道德绑架,我只想说,爱最大,什么违反道德伦理,什么违反自然规律,谁说了算?还不是人类说了算,嘴长在你身上,你说什么都对。自然规律是谁定的?道德伦理又是谁定的?还不是人类随着时代的不断变迁而发生的变化。都是从探索到下定论的这么一个定义。

图片 7

Lesbian, gay, bisexual and transgender rights activists had harbored
high hopes their years of campaigning for same-sex marriage would win
the court’s backing.
在为同性婚姻平权运动奋斗多年后, LGBT
权益人士对法院做出有利判决寄予了厚望。

LGBT 由4个英文单词的缩写而来

在往期发布的推文中,看到很多人评论的是祝福,里面有异性恋,有双性恋,也有同性恋,有祝福的评论自然是少不了一些污蔑,一些反对者的存在。每当看到一些反对者发布的一些偏激的话语时,很好奇他们是否经历过一些什么事情,才导致对gay如此反感,甚至不惜在评论中与人对骂。从一开始看到的痛惜到现在的无感。只是觉得这类人可怜,对他们的无知感到心碎。这里并不是说这类人的不是,而是觉得,当你对一个事物的不认同,再到去与这类人的对骂,我觉得他是可怜的。这些所谓的喷子对于这件事物本身不了解,并且去发表言论,这样的行为并不高明,当然啦,这里的gay也不是说就做得对。但是我可以认同他们,他们只是想维护自己的权益,一直生活在社会阴暗处,一直渴望被认可,当看到有人在污蔑自己,人都是会站出来说话的。这就是人性。

图片 8

Taiwan, which China regards as a renegade province, is internationally
known as a beacon of liberalism in a region where socially conservative
attitudes largely hold sway.
中国大陆将台湾视作一个叛离省份,岛内社会态度保守;对外则以自由主义楷模的身份出现于国际视野。

Lesbian

过了这么多年了。从同性恋被移除到精神疾病到看着许多国家在同性婚姻合法化的推崇,已经看到人类的时代在不断的更新不断在进步,在不断地探索着一些对存在事物的看法。人类不断地在证实存在即合理这一说法。

图片 9

The ruling Democratic Progressive Party that swept national elections in
the self-ruled island last year supported the change. Conservative
groups, however, have staged mass protests against any change in the
law.
去年,执政党民进党发起全岛投票,支持同性婚姻合法化。然而,保守团体对此发起了大规模抗议。

女同性恋者

在我的身边,也存在着认同与不认同,对朋友完全出柜的我来说,我是幸运的,但是,在我的生活中,有这么一个好朋友,他不懂gay,不能理解gay,觉得gay很奇怪,甚至不断地在抵触,但是他从不去随意评论这个事物的对于错,他是机智的。

图片 10

Supporters from both camps had gathered in central Taipei to await the
decision, with hundreds of pro-gay marriage campaigners flying rainbow
flags outside Parliament.
双方支持者聚集在台北市中心,等待法院判决结果。许多民众在议会大楼外挥舞着彩虹旗,支持同性婚姻合法化。

Gay

gay跟异性恋是有区别,区别就是一个是男男一个是男女,虽然gay喜欢的是同性,但是跟异性恋没有任何差异,一对异性恋在一起的首要条件是因为爱,而同性恋在一起也是如此。异性恋住一起是因为想组建属于自己的一个家庭,同性恋住一起也是如此。

图片 11

图片 12

男同性恋者

异性恋需要赚钱过生活,同性恋也是如此,异性恋想要有自己的小孩,同性恋也是如此。异性恋在一起组建家庭生小孩努力赚钱让对方过上更好的日子,同性恋亦是如此,所以,为什么只给异性恋有爱的机会而不让同性恋拥有爱的权利。

图片 13

Supporters from both camps gathered in central Taipei to await the
decision.

Bisexual

世界上没有什么是不公平的,但是在爱的层面上至少应该是公平的,每个人都有权利去爱一个自己生命中值得去爱的人。

图片 14

“This is a clear victory for equal rights in marriage, and it is also
a victory for all the people.”
“这是婚姻平权事业的胜利,更是人民的胜利。”

Victoria Hsu, the lead lawyer on activist Chi-Chia-wei’s case
祁家威案首席律师,许秀雯

双性恋者

有时候,我会想,我们生活中被很多条条框框约束着,如果当我们失去爱一个人的权利,我们在爱一个人的时候还需要去被法律认可,还需要规定什么样的人我们可以去爱,什么样的人我们不能去爱,那对于爱情的定义到底是什么。爱情不就是随着自己的本心走,爱自己所爱吗?看到一个心动的人,我们会毫不犹豫地去追求他。而如果在这个时候,有一个人跟我们说,法律不认可你们,法律不允许你爱他。你必须离开。你违背了道路伦理,你违背了自然规律。那这就不是爱情了,这只是一个规则,游戏的规则。如果你违反了这个游戏规则,那你就将接受惩罚。

图片 15

图片 16

Transgender

致同志:爱一个人不需要去在意他的性别,只要当你在想到他的时候心会暖,当他在想到你的时候会抑制不住的想你,那你们就在一起吧。虽然中国对gay并没有特别开放,但是现在很多人都对gay有一个新的认识,并且社会上很多人都在呼吁同性婚姻合法化,以及同志游行,所以,放心吧,你不是一个人,还有很多像你一样的人存在于你的身边,只是他还没告诉你而已。

图片 17

This is a victory for all the people.

跨性别者


图片 18


图片 19

图片 20

ONE MORE THING
Despite the spread of same-sex marriage in a few regions since 2001, gay
and lesbian couples had been allowed to marry in only 22 of the
world’s nearly 200 countries
. More than 70 countries continue to
criminalize homosexual activity.
自 2001 年以来,全球多地陆续对同性婚姻合法化。如今,全球近 200
个国家和地区中,仅有 22 个允许同性婚姻
。同性恋行为在超过 70
个国家仍属违法。

LGBT也可广泛代表所有非异性恋者,

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

相关文章

网站地图xml地图